| 形式別日常英会話例文集
  相手を気遣う、何かを勧める、誘う表現 
  Would you care for a cup of tea? / I'd love some, thank you.  (お茶をいっぱい飲みませんか? / ぜひいただきます、すみません。)What do you say to a cup of coffee? (コーヒーをいっぱいいかがですか?)What do you say about the idea that we go hiking on Sunday? (日曜日にハイキングに行くというアイディアはどうかしら?)What do you say we have French food tonight? (今夜はフランス料理を食べるのはどう?)What do you say to having dinner at the usual place? (いつもの場所で夕食を食べるのはどう?)How about turning off the air conditioner? (エアコンをきったらどうかな?)Why not take the kids to the zoo today? (子供たちを動物園につれていくの、今日にしないか?)How about Indian food? (インド料理はどうですか?)Is there anything you can't eat? (何か食べられないものはありますか?)Would you like to join me for a drink? (一緒に飲みませんか?)  
  相手の意見をたずねる表現 
  How do you like your new job? / I like it a lot. (新しい仕事はどう? / とても気に入ってるよ)Doesn't it bother you when there are so many commercials? (こんなに多くコマーシャルが多いと、いやじゃない?) 
  相手にものを頼む表現 
  I'm glad I found you. I've got a big favor to ask. Could I ask you a major favor?Would you do me a favor?Would you mind passing me the salad dressing?Could you get me a taxi? Be sure to call me before dinner. Be sure to clean up this room before they come, OK?Can I get you to move to the left so I can see the screen better?Could I have some more of that salad, please?Could you fill me in on something?Let me ask you one thing.  
  相手にものをたずねる表現 
  When do you have to show up at the office?Hey, where are you going?What's that sound?Rememer that Japanese restaurant we used to go to?What's going on?What kind of drinks do you like?Do you like Indian food?  
  休暇などに関係する表現 
  Are you still suffering from your jet lag?I think my internal clock is still on Tokyo time. I feel sleepy all day because of the jet lag.  
  あいさつ関係の表現 
  Hey, Judy. Nice to see you again.  
  質問に対して応える表現 
  相手の誘いを断る表現 
  I'm not feeling good today.  今日は気分がよくなくて。 I'll take a rain check.  次回にはきっとね。 Maybe some other time. たぶんまた別の機会に。I'll take you up on that next time.   I'm not much of a drinker. 私あまり飲めないのよ。I think I'll go straight home tonight. 今日はまっすぐ家に帰ろうと思うの。  
  相手の話にあいづちをうつ表現 
  Uh-huh. うんうん。Too bad.  あらあら、かわいそうに。 That's too bad.  それはお気の毒に。Oh, I'm sorry. それはお気の毒に(特に相手の親族が死んだ話が出たときなど)So what? だから何よ?(けっこうきつい表現)Who cares? どうでもいいじゃん。   
  相手を励ます表現 
  Don't let it bother you. 気にするなよ。You'll make up for it next time! 次で挽回できるさ!Forget it.  気にしないの。Forget about it.  気にしないの。 Don't worry about it.  心配しなくていいから。 This happens all the time.  こんなことはしょっちゅうあることだよ。 There's always a next chance.  いつだって、次のチャンスがあるぜ。 Don't chicken out! 怖気づくなよ! 
  相手をほめる表現 
  I really like your tie. あなたのネクタイ本当にいいわね。  
  自分の意見を述べる表現 
  I think you should tell her how you feel.  君は彼女に自分が堂感じているのか、伝えるべきだと思うよ。If you ask me, you should get a new job. おれに言わせれば、おまえは新しい仕事をゲットしたほうがいいと思うぞ。In my opinion, that's not a very clever thing to do. 私の意見としては、それはあまり賢い選択ではありませんよ。  これより下はホームページサービス提供会社の広告です。当ウェブサイトの内容と関連はございません。   |