形式別日常英会話例文集
- 相手を気遣う、何かを勧める、誘う表現
- Would you care for a cup of tea? / I'd love some, thank you. (お茶をいっぱい飲みませんか? / ぜひいただきます、すみません。)
- What do you say to a cup of coffee? (コーヒーをいっぱいいかがですか?)
- What do you say about the idea that we go hiking on Sunday? (日曜日にハイキングに行くというアイディアはどうかしら?)
- What do you say we have French food tonight? (今夜はフランス料理を食べるのはどう?)
- What do you say to having dinner at the usual place? (いつもの場所で夕食を食べるのはどう?)
- How about turning off the air conditioner? (エアコンをきったらどうかな?)
- Why not take the kids to the zoo today? (子供たちを動物園につれていくの、今日にしないか?)
- How about Indian food? (インド料理はどうですか?)
- Is there anything you can't eat? (何か食べられないものはありますか?)
- Would you like to join me for a drink? (一緒に飲みませんか?)
- 相手の意見をたずねる表現
- How do you like your new job? / I like it a lot. (新しい仕事はどう? / とても気に入ってるよ)
- Doesn't it bother you when there are so many commercials? (こんなに多くコマーシャルが多いと、いやじゃない?)
- 相手にものを頼む表現
- I'm glad I found you. I've got a big favor to ask.
- Could I ask you a major favor?
- Would you do me a favor?
- Would you mind passing me the salad dressing?
- Could you get me a taxi?
-
- Be sure to call me before dinner.
- Be sure to clean up this room before they come, OK?
- Can I get you to move to the left so I can see the screen better?
- Could I have some more of that salad, please?
- Could you fill me in on something?
- Let me ask you one thing.
-
- 相手にものをたずねる表現
- When do you have to show up at the office?
- Hey, where are you going?
- What's that sound?
- Rememer that Japanese restaurant we used to go to?
- What's going on?
- What kind of drinks do you like?
- Do you like Indian food?
-
- 休暇などに関係する表現
- Are you still suffering from your jet lag?
- I think my internal clock is still on Tokyo time.
- I feel sleepy all day because of the jet lag.
- あいさつ関係の表現
- Hey, Judy. Nice to see you again.
- 質問に対して応える表現
- 相手の誘いを断る表現
- I'm not feeling good today. 今日は気分がよくなくて。
- I'll take a rain check. 次回にはきっとね。
- Maybe some other time. たぶんまた別の機会に。
- I'll take you up on that next time.
- I'm not much of a drinker. 私あまり飲めないのよ。
- I think I'll go straight home tonight. 今日はまっすぐ家に帰ろうと思うの。
-
- 相手の話にあいづちをうつ表現
- Uh-huh. うんうん。
- Too bad. あらあら、かわいそうに。
- That's too bad. それはお気の毒に。
- Oh, I'm sorry. それはお気の毒に(特に相手の親族が死んだ話が出たときなど)
- So what? だから何よ?(けっこうきつい表現)
- Who cares? どうでもいいじゃん。
-
- 相手を励ます表現
- Don't let it bother you. 気にするなよ。
- You'll make up for it next time! 次で挽回できるさ!
- Forget it. 気にしないの。
- Forget about it. 気にしないの。
- Don't worry about it. 心配しなくていいから。
- This happens all the time. こんなことはしょっちゅうあることだよ。
- There's always a next chance. いつだって、次のチャンスがあるぜ。
- Don't chicken out! 怖気づくなよ!
- 相手をほめる表現
- I really like your tie. あなたのネクタイ本当にいいわね。
-
- 自分の意見を述べる表現
- I think you should tell her how you feel. 君は彼女に自分が堂感じているのか、伝えるべきだと思うよ。
- If you ask me, you should get a new job. おれに言わせれば、おまえは新しい仕事をゲットしたほうがいいと思うぞ。
- In my opinion, that's not a very clever thing to do. 私の意見としては、それはあまり賢い選択ではありませんよ。
これより下はホームページサービス提供会社の広告です。当ウェブサイトの内容と関連はございません。
|